Expertise linguistique en contextes normés
Mon expertise s’inscrit dans des contextes où la précision linguistique, la stabilité terminologique et la conformité aux normes sont essentielles. J’interviens sur des documents dont les enjeux dépassent la simple qualité stylistique et touchent à la compréhension, à l’éthique et à la conformité institutionnelle.
Santé, médical et recherche
Interventions linguistiques en milieux de la santé et de la recherche, notamment pour :
documents cliniques et médicaux
formulaires de consentement éclairé
documentation de recherche
documents destinés à des comités d’éthique ou instances réglementaires
Expertise axée sur la lisibilité, la précision terminologique et la clarté pour les publics visés.
Institutionnel, parapublic et universitaire
Expertise en traduction et révision de documents institutionnels soumis à des exigences élevées de conformité.
documents parapublics et gouvernementaux
politiques, directives et procédures
documentation universitaire et administrative
communications normées à portée institutionnelle
Approche fondée sur la cohérence, la neutralité et le respect des cadres institutionnels.
Technique et documentation spécialisée
Interventions sur des documents techniques nécessitant une compréhension fine du contenu et une terminologie stable.
documentation technique spécialisée
rapports et documents normés
contenus nécessitant une harmonisation terminologique
Expertise adaptée aux projets où la précision du sens et la constance terminologique sont déterminantes.
Éditorial spécialisé (sélectif)
Expertise en révision linguistique et stylistique d’ouvrages destinés à la publication, lorsque le projet exige un haut niveau de rigueur.
ouvrages biographiques
textes littéraires à vocation éditoriale
projets nécessitant une révision approfondie et structurée
